Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Почто наш мир устроен так печально?
Наверно, для того, чтобы душа моя
Грустила по Небесной дали тайной
И к ней стремилась для иного бытия.
Любуясь красотой восхода и заката,
Помыслила о том, что молодость иль старость
Как дар от Бога каждому досталась
И наша жизнь не горе и утрата,
Но путь-дорога к вечному порогу,
Где ждёт Отец, Жених зовёт к Себе;
И нет такой потери на земле
Что стала бы стеной в стремлении к Богу.
Он обещал Своим сынам обитель рая,
Где нет болезней, боли нет и слёз,
Там ангелы любви людей встречают,
Там светит Солнце вечное – Христос!
Начало рая – сердце человека,
Где Божий мир царит, доверие к Творцу
И вера в то, что знает Он, от века,
Как душу привести к Небесному венцу.
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".